20240114大指揮家.jpg  

韓劇:大指揮家:弦上的真相

 

**原歌名裡的코나투스原文是取自拉丁文"Conatus".在中文難以直譯也沒有專有代名詞,它是荷蘭哲學家史賓諾莎(Barouch de Spinoza)所提出的一種理論,概括地說就是生物本身內在所持有的自我努力.就像是一種與生俱來的自我鞭策之力.這詞本身是努力,挑戰或衝動之類的意思.因為實在沒專有代名詞可以用,本想用音譯或就寫原文Conatus,不過這樣可能更難懂吧.所以還是找個接近原詞義的中文詞彙,希望能略表一二.畢竟本人沒讀過哲學系呀~話說這部劇相關的所有元素都很深奧呢........(膜拜)

 

 

韓劇:大指揮家:弦上的真相| ALi-輝煌的自我挑戰/마에스트라:알리-찬란한 코나투스 (Luminous Conatus)

詞/曲:趙成宇 조성우

 

호수에 바람이 분다  風勢掠過湖面 

겹 물결 흩어져 간다  波波浪潮推散而去 

멈추고 나면 아무 흔적 없는  一旦停擺就再無形無跡 

인생이란 그런거지  所謂人生 不過如此 

 

차란한 코나투스여  輝煌的自我挑戰啊 

그 길 따라 나는 간다  我沿著那條大道前行 

세상의 아픔과 영광들아  這世上的苦痛與榮光啊 

무게 없는 기적일 뿐  都只是輕如鴻毛的奇蹟 

 

거센 바람 불어와  狂風來襲時 

아무 것도 볼 수 없는  眼前曾什麼都看不見的 

큰 물결 일렁이던  重重浪濤洶湧之處 

거긴 아무 것도 없는데  卻已是平靜無波 

 

왜 우리는 아파하는가  為何我們會感到心痛 

왜 고통을 안고 살까  又為何要擁抱痛苦而活著 

알 수 없는 운명을 안고서  懷抱著未知的命運

오늘이란 길에 선다  站在今天這條路上 

 

거센 바람 불어와  狂風來襲時

아무 것도 볼 수 없는  眼前曾什麼都看不見 

큰 물결 일렁 이다  只有重重浪濤洶湧而來 

이제 아무 것도 없는데  如今卻已是平靜無波

 

오늘 속에 있는 시간  今天有限的時間裡 

무엇이 날 품고 있나  會有什麼擁抱著我 

꿈 속을 헤매이는 사람들  徘徊在夢裡的人們 

시간은 오늘의 기억  所謂時間就是關於今天的記憶 

 

시간은 호수의 물결  時間是湖面的波紋 

차란한 코나투스여  是輝煌的自我挑戰 

 

 

 

 

ALi-輝煌的自我挑戰/알리-찬란한 코나투스  影片來源:Youtube(MUSIC&NEW 뮤직앤뉴)

 

 

 

 

 

*若有謬誤,敬請指正.

**若需轉貼文章或翻譯內容,請先告知並註明出處,謝謝........

 

 

 

 

#ALi

#輝煌的自我挑戰

#大指揮家弦上的真相

#Maestra

#알리 

#찬란한코나투스 

#마에스트라 

 

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    老繭 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()